Сви појединци у Републици Косово имају једнака права на заштиту својих основних људских права. Та права обухватају, на пример, општу заштиту од дискриминације, основно право на живот, слободу изражавања и окупљања као и многа друга права.
Међутим, може да се догоди да припадници мањинских заједница на Косову не могу да уживају та основна права на исти начин на која их ужива већинско становништво. На пример, иако је слобода изражавања једно од универзалних права, она губи сваки смисао ако припадници неке заједнице имају само право да се изражавају на неком језику који не разумеју. Према томе, заједницама су потребна додатна права да би заиста имали фер шансе.
Права заједница на Косову загарантована су низом примарних и секундарних законских прописа, међу којима су најважнији Устав Републике Косово и свеобухватни Закон о заштити и унапређењу права заједница и њихових припадника на Косову (03/Л-047), у даљем тексту Закон о заједницама, при чему оба ова највиша акта покривају права заједница у ширем смислу. Поред тога, донети су посебни закони који детаљније уређују конкретна питања, међу којима су Закон о образовању у општинама Републике Косово (03/Л-068), Закон о употреби језика (02/Л37), Закон о локалној самоуправи (03/Л-040), Закон о културном наслеђу (02/Л-88) и Закон о специјалним заштитним зонама (03/Л-039).
Овај део наше интернет презентације има за циљ да пружи јасан и темељан преглед законских права заједница и њихових припадника. Права су представљена по основу појединачних питања при чему је нагласак стављен на најважније одредбе.
Борба против дискриминације Свим грађанима на Косову је загарантована државна заштита од дискриминације. Тамо где дискриминација спречава припаднике заједница да уживају у својим основним правима, држава мора да предузме посебне мере за решавање тог проблема.
1. Основе забране дискриминације
Дискриминација је забрањена по више основа. Од посебног значаја за заједнице су они који су у вези са националним, етничким, културним, језичким или верским идентитетом.
2. Директна и индиректна дискриминација
Дискриминација укључује директну и индиректну дискриминацију.
- Директна дискриминација се јавља када се једна особа третира неравноправније од друге у сличној ситуацији.
- Индиректна дискриминација се јавља када наизглед неутрална одредба или пракса стављају у неравноправан положај одређену групу људи због њиховог националног, етничког, културног, језичког или верског идентитета.
Уколико сте изложени претњама или актима дискриминације укључујући застрашивање, непријатељство или насиље који су резултат чланства, или повезаности са одређеном заједницом, држава је у обавези да предузме све неопходне мере да вас заштити. Слично томе, уколико нисте у могућности да уживате ваша основна права из истих разлога, држава мора да предузмме посебне мере да то исправи.
[Имајте на уму да се ове мере саме по себи не сматрају дискриминаторним, али оне треба да буду примењене само до оног тренутка када је њихова сврха испуњена.
Безбедност и слобода кретања Као припаднику заједнице, вама су гарантовани слобода кретања, безбедност и сигурност широм земље. Држава је обавезна да заштити ова права у вашу корист. Уз ово иду и ваша права која имате као грађанин/становник Косова, да слободно одаберете место у којем ћете живети.
Права на идентитет Овај део се фокусира на шира права, као што је право на добровољно удруживање са одређеном заједницом, и забрана присилне асимилације.
Право на добровољно удруживање
Уколико припадате једној заједници, слободни сте да одаберете да ли желите или не желите да будете третирани као припадник те заједнице, као и да ли желите или не желите да користите ваша права. Било каква непријатност или дискриминација са којом се суочавате, а који су резултат тог избора, сматраће се незаконитим.
Забрана присилне асимилације
Уколико сте припадник заједнице, не можете да будете предмет политике или праксе која покушава да вас асимилира против ваше воље. Уколико дође до тога, имате право на заштиту од стране државе.
Култура и Религија У правима заједница на Косову посебан нагласак стављен је на право на заштиту и промоцију културе заједница, и на обезбеђивање верских слобода. Они су детаљно наведени у деловима 1 и 2 у даљем тексту.
Од велике важности за многе заједнице на Косову је заштита њихове верске и културне баштине. Ова права су наведена у делу 4. У том контексту, српска заједница ужива посебан скуп правила.
Култура
Уколико сте припадник заједнице на Косову, имате уставом загарантовано право да изражавате, одржавате и развијате вашу културу и традицију. Ви такође имате право да развијате и спроводите сопствене културне активности. Држава је у обавези да омогући услове како бисте то остварили.
а. Представничке организације заједница и удружења
Као заједница, имате право да оснујете представничке организације заједница. Оне се охрабрују да помогну у управљању ресурсима који су им стављени на располагање ради унапређивања културног живота заједнице. Међутим, њихова основна функције јесте да делују као покровитељске организације за вашу заједницу, и да је представљају у Саветодавном већу за заједнице (СВЗ).
СВЗ, које се налази при Кабинету председника, формирано је на основу Декрета председника од 15. септембра 2008 године. Оно укључује представнике свих заједница на Косову, организоване кроз покровитељске представничке организације заједница описане у горњем тексту, као и представнике Владе. Оно је дизајнирано да омогући политичко учешће заједница на централном нивоу кроз деловање у виду механизма за редовну размену између заједница и Владе. Оно такође има за циљ да заједницама пружи могућност да дају свој коментар о законима и политичким иницијативама у њиховим раним фазама.
Ви и ваша заједница такође имате право да формирате грађанска удружења за културу, уметност, науку и образовање, као и друга удружења. То мора да буде у складу са кодексом понашања у вези са заступањем, демократским функционисањем, ефикасношћу и финансијском транспарентношћу, који треба да буде усвојен од стране ваше представничке организације кроз СВЗ.
Имајте у виду да представничке организације или удружења имају право на подршку и финансијску помоћ, укључујући ту и подршку од стране Владе.
б. Симболи
Ваша заједница и ваше представничке организације заједница имају право да користе и показују своје сопствене симболе.
ц. Слободан контакт
Као припадник заједнице, ви и ваше представничке организације имате право да одржавате контакте са осталима било на Косову или у другој држави по основу заједничког етничког, културног, верског или језичког идентитета, или културне баштине.
Религија
Република Косово је секуларна држава, нема своју званичну религију и неутрална је по питању верских уверења.
Као и сви грађани Косова, ви имате право на слободу вере, веровање и религију који су загарантовани свим особама на Косову. То укључује слободу да имате, да немате, да задржите или да промените веру или уверење. То такође укључује слободу да изражавате вашу веру или веровања (кроз упражњавање вере, учење, праксу и придржавање), било самостално или у заједници са другима, јавно или приватно.
Ви и ваша заједница имате право на верске слободе. Не само што је држави изричито забрањено мешање у то право, већ је она у обавези да заштити обављање верских обреда, традиционалне облике верског живота, укључујући манастирски начин живота, и верско образовање, заједно са црквеном имовином.
Ви и ваша заједница имате право да формирате верске организације и институције.
Традиционални и верски празници
Ви и ваша заједница имате право да прослављате ваше традиционалне и верске празнике, на слободан и јаван начин, у складу са законом.
Верска и културна баштина
д. Опште
Република Косово је под законском обавезом да очува културну и верску баштину свих заједница. Уколико ваша заједница сматра да су одређени објекти или споменици од културног и верског значаја, држава је у обавези да их заштити.
Влада може да повери задатак одржавања таквих објеката организацији из ваше заједнице, уколико је та организација спремна и способна за то. У ту сврху могу бити обезбеђена средства.
е. Српска Православна Црква
Уколико сте припадник српске заједнице на Косову, ви и ваша заједница имате право на додатну заштиту ваших верских, историјских и културних објеката, односно српских православних манастира.
Око споменика, група грађевина, села или историјских центара градова, од посебног значаја за српску заједницу, успостављене су специјалне заштитне зоне (СЗЗ). Уколико је област одређена за СЗЗ, она је осигурана од било каквих дешавања или активности које могу оштетити њен историјски
културни, архитектонски или археолошки контекст, природну средину или естетско окружење.
Овај процес је под контролом и спроводи се од стране Већа за спровођење и праћење (ВСП). Уколико дође до несугласица између Српске Православне Цркве и централних или локалних органа на Косову, ВСП може да посредује између двеју страна.
Језик Питање језика је апсолутно централно питање за заштиту и унапређење права заједница на Косову, пошто оно утиче на многе друге области од посебног значаја за заједнице, као што су образовање, политичко деловање, медији, и равноправан приступ могућностима запошљавања, између осталог.
У овом делу биће размотрене одредбе које се односе на употребу језика у јавној сфери, на централном и општинском нивоу; у јавним службама; у правосудном систему; и у приватној сфери. Питање језика у контексту образовања и медија биће засебно размотрено у даљем тексту, у деловима Г и Х.
1. Употреба језика на државном нивоу
а. Званични језици у Републици Косово
Званични језици у Републици Косово су албански и српски језик, са њиховим писмима.
Свака особа на Косову има право да комуницира са централним институцијама и да добија расположиве услуге и јавна документа, на сваком од ових званичних језика. Све централне институције морају да обезбеде ту могућност.
б. Састанци и рад централних институција
У централним институцијама, званични језици на Косову уживају равноправан статус.
Сви закони усвојени од стране Скупштине Косова морају да буду издати и објављени на званичним језицима. Свака верзија има подједнаку важност. Сви закони који су ступили на снагу (закони који су били званично одобрени) морају такође да буду објављени на босанском и турском језику.
Званичне белешке и документи морају да буду вођени и издавани на званичним језицима.
Уколико сте службеник или радник у било којој од централних институција, имате право да користите било који од званичних језика у вашем раду. Ово право мора да буде омогућено од стране институције, током дебата које се у њој спроводе, процедура и састанака, као и током било каквих јавних састанака организованих од стране те институције. На основу вашег захтева, институција мора да омогући превођење на свим састанцима, са једног званичног језика на други.
Уколико ваш матерњи језик није један од званичних језика на Косову, за вас важе посебне одредбе у контексту централних институција:
- Влада - Уколико сте члан Владе и ваш матерњи језик није један од званичних језика, имате право да користите свој матерњи језик на састанцима централних институција, као и на било ком јавном састанку који оне организују. На ваш захтев, централне институције морају да обезбеде превођење.
- Скупштина Косова - Уколико сте члан Скупштине, а ваш матерњи језик није један од званичних језика, имате право да користите свој матерњи језик у раду, дебатама или осталим поступцима у Скупштини и њеним одборима, као и на било ком јавном састанку који она организује. На ваш захтев, мора да вам се обезбеди превођење на ваш матерњи језик и са њега. Било који документ који подносите на вашем матерњем језику мора да буде преведен на званичне језике, а сви одговори морају да вам буду достављени на вашем матерњем језику.
- Омбудсман - Уколико ваш матерњи језик није један од званичних језика на Косову и ако ви желите да поднесете притужбу канцеларији Омбудсмана, имате право да представите ваше усмене или писмене поднеске Омбудсману на свом матерњем језику. За више информација о подношењу притужби Омбудсману, видите део ИИИ.А у наставку.
2. Употреба језика на општинском нивоу
Како је наведено у горњем тексту, албански и српски језик уживају равноправан статус на целом Косову и на свим нивоима власти. Међутим, језици других заједница могу да буду подигнути на статус званичних језика на општинском нивоу, уколико су испуњени одређени демографски услови.
ц. Језици са званичним статусом на општинском нивоу
Уколико сте припадник заједнице чији језик није званичан језик, и ако ваша заједница чини барем 5% општинске популације, ваш језик може да добије статус званичног језика на општинском нивоу.
[Постоји један изузетак од овог правила: уколико сте припадник турске заједнице, ваш језик има статус званичног језика у општини Призрен без обзира на демографске факторе.]
д. Језици у званичној употреби на општинском нивоу
Уколико сте припадник заједнице чији језик није званични језик, и ако ваша заједница чини између 3% и 5% општинске популације, ваш језик може да постане језик у званичној употреби на општинском нивоу.
Поред тога, уколико се језик ваше заједнице традиционално говори у општини, он ће такође бити сматран језиком у званичној употреби у тој општини.
е. Састанци и рад општинских институција
и. Званични језици на општинском нивоу
У општинским институцијама, званични језици у општини уживају равноправан статус. Имајте у виду да се термин званични језици овде односи на албански и српски језик и језик било које друге заједнице који има званични статус на општинском нивоу (видите горњи део ИИ.Ф.2.а).
Уколико језик ваше заједнице ужива званични статус на општинском нивоу, ви имате право да комуницирате са општинским институцијама и званичницима на том језику. То укључује право да добијате расположиве услуге и јавна документа на том језику. Сваки општински представник и извршни орган дужан је да то омогући.
Сви званични језици у општини имају равноправан статус на састанцима и током делатности општинских институција. На ваш захтев, општинске институције морају да омогуће превођење са једног званичног језика на други током састанака у општини, као и током јавних састанака организованих од стране општине.
Одредбе и подзаконски акти морају да буду одштампани и објављени на званичним језицима у општини. Све верзије имају исту тежину.
Званични документи морају да буду чувани и објављени на свим званичним језицима општине. То укључује белешке са састанака, званичне белешке општинских, представничких и извршних органа, јавне регистре итд.
Званични називи општинских институција и органа морају да буду исписани на званичним језицима општине, као и званичне ознаке са именима општина, села, путева, улица и осталих јавних места.
ии. Језици у званичној употреби на општинском нивоу
Уколико је језик ваше заједнице језик у званичној употреби на општинском нивоу (видите горњи део ИИ.Ф.2.б), имате право да општинским институцијама и званичницима подносите усмене или писмене поднеске и документе на том језику. На ваш захтев, институције морају да одговоре на том језику. Слично томе, на ваш захтев, општински представник и/или извршни орган мора да обезбеди да су општинске одредбе и допунски акти издати и објављени на том језику.
3. Употреба језика у јавним службама
У предузећима која пружају јавне услуге, званични језици на Косову уживају равноправан статус.
Имате право да комуницирате са предузећима која пружају јавне услуге на било ком од званичних језика на Косову, укључујући званичне језике на нивоу општина и језике у званичној употреби у дотичној општини. То се односи на услуге и документе добијене од таквих предузећа. Свако такво предузеће је обавезно да то омогући.
4. Употреба језика у правосудном систему
а. Хапшење
Уколико сте ухапшени или оптужени да сте починили кривично дело, имате право да будете правовремено информисани и на језику који ви разумете о разлозима хапшења и о било каквим оптужбама против вас. Уколико сте припадник заједнице чији матерњи језик није један од званичних језика, тај језик биће ваш матерњи језик.
б. Судски поступци и употреба званичних језика
Званични језици морају равноправно да се користе у судским поступцима.
Уколико учествујете у кривичном поступку, органи који су укључени у процес (судови, тужилаштва, итд) морају да обезбеде да можете да користите званични језик по свом избору. Ви такође можете да захтевате да процес буде симултано превођен са једног званичног језика на други.
ц. Употреба осталих језика
Уколико учествујете у судским процесима и не говорите или не разумете језик(е) који се користи(е), имате право да користите свој језик. Уколико припадате заједници чији матерњи језик није један од званичних језика, тај језик ће бити ваш матерњи језик. То право се, између осталог, односи на право подношења поднесака, сведочења и упознавања са чињеницама случаја и са било каквим доказима. С тим у вези, правосудни органи су у обавези да омогуће бесплатно пружање услуга превођења.
Судови морају да издају документе у вези са поступком на званичном(им) језику(цима) који је изабран за тај процес. Међутим, уколико сте ви једна од страна у процесу, такође можете да захтевате да документи буду издати и на другим званичним језицима.
д. Притвор
Казнене и притворске институције морају да обезбеде да њихово особље говори језик(е) на којем/којима говори или који/које разуме највећи број затвореника.
Уколико сте затворени, иако покажете да постоји потреба, имате право да вам буде омогућено превођење на језик који ви разумете.
5. Лична имена
Ваше име и презиме морају да буду унети у званичне документе (матичне књиге, личне исправе, итд) на званичном језику по вашем избору. Било који такав унос мора да буде у писаном облику и у складу са традицијом и језичким системом изабраног језика. Јавни званичници морају да користе облик који ви изаберете.
6. Употреба језика у приватној сфери
У приватним предузећима, приватним институцијама, удружењима или организацијама, или у самосталним делатностима, имате право да користите језик(е) по свом избору.
Међутим, тамо где тај језик није званични језик и где те активности утичу на легитимне јавне интересе (јавни ред, јавна безбедност, здравље или права других лица), косовске институције ће захтевати да ви такође употребљавате један од званичних језика.
Медији Слободни и независни медији имају посебну одговорност у сваком демократском друштву. Важност информација и њихова приступачност за ширу публику је нужан предуслов права на слободу изражавања и политичког уцешћа.
Права заједница у медијима на Косову тесно су повезана са обавезом државе да врши јавно емитовање које настоји да извештава о заједницама у вестима, као и посебне одредбе за увођење телевизије која би емитовала програм на српском језику.
1. Општи део
Као припадници заједнице, ви и ваша заједница имате загарантован приступ информацијама без дискриминације.1 Овај приступ обухвата дневне новине и електронске услуге. Поред тога, имате право да користите одређен број резервисаних фреквенција за електронске медије. 2 Вама је такое загарантован слободан пријем прекограничног емитовања, било да је реч о непосредном пријему или пријему преко предајника или поновљеном емитовању.3
Ипак, треба имати на уму да сва та права подлежу дејству прописа који забрањују подстицање или ширење расне, етничке или верске мржње или нетолеранције.4
2. Јавно емитовање
Све заједнице на Косову имају право да буду заступљене на равноправној основи у медијима који врше радио дифузију, односно сходно времену које је додељено за програме за њихове заједнице на каналима на којима емитују програме јавни емитери.5 Конкретно, Радио телевизија Косова, институција која врши функцију јавног сервиса, дужна је да намени не мање од 10% програмског буџета и не мање од 15% програмског времена укључлујући вести у ударним терминима на пропорционалној основи, за невећинске заједнице . Те емисије морају да буду на језицима тих заједница.6 Заједнице и њихови припадници треба да имају водећу улогу у стварању и презентацији тих програма.7
Политика јавног емитовања на Косову осмишљена је тако да промовише производњу локалних медија и да понуди серију квалитетних услуга у емитовању. Поред тога, она има за циљ да подстакне најшире могућу географску покривеност, у циљу обезбеђења ових услуга за све заједнице на Косову . Приликом доделе фреквенција за емитовање треба да се узму у обзир потребе заједница и капацитети тржишта, док укупна програмска политика треба да одражава равноправност грађана и заједница.8
Независна комисија за медије (НКМ) је тело које је политички неутрално и одговорно за спровођење ове политике. Она се састоји од три засебна органа, а то су:
- Савет НКМ
- Канцеларија извршног директора, и
- Медијски одбор за жалбе.
Састав Савета НКМ је од значаја за заједнице. Пет (5) од укупно седам (7) чланова Савета морају да буду становници Косова (припадници цивилног друштва) и морају да поштују заступљеност етничких заједница на Косову.9 Једног сталног члана (1) именује Скупштина Косова, док се четири (4) друга члана именују из редова појединаца и организација које су легално присутне на Косову, као што су на пример:
- Регистрована удружења новинара,
- Удружења емитера,
- Невладине организације које се баве радом медија, заштитом слободе говора и људским правима,
- Представници академских кругова
- Представници заједнице правника, и
- Други који би могли да буду од значаја.
За више детаља о поступку именовања, погледајте текст Закона о Независној комисији за медије и радио-дифузији (Закон бр. 02/Л-015). Цео текст овог закона можете да потражите на овој електронској адреси:
http://www.imc-ko.org/IMG/pdf/IMC_Law_ENG_FINAL.pdf .
У случају да желите да поднесете жалбу НКМ, молимо да примените поступак који је објашњен у поглављу III.Д.4 у даљем тексту.
3. Телевизија на српском језику
Ако сте припадник српске заједнице на Косову, Влада има обавезу да предузме све мере које су јој на располагању да обезбеди план међународних фреквенција који треба да обезбеди вашој заједници приступ једном телевизијском каналу на српском језику, који треба да има лиценцу за рад, који је независан и који покрива цело Косово, који ће функционисати успешно и без дискриминације.10
1 Zakon o zajednicama, član 6.1.
2 Zakon o zajednicama, član 6.1.
3 Zakon o zajednicama, član 6.6.
4 Zakon o zajednicama, član 6.8.
5 Zakon o zajednicama, član 6.2.
6 Zakon o radio televiziji Kosova, član 6.6.
7 Zakon o zajednicama, član 6.3.
8 Zakon o nezavisnoj komisiji za medije i emitovanje, članovi 3.3 i 8.5.
9 Zakon o zajednicama, član 6.7.
10 Zakon o zajednicama, član 6.5.